測量成果の使用承認番号を英文表記にするとどうなるか

測量成果の使用承認を頂くと「承認番号 平20業使、第xxx号」とかいうのをもらいます。
これ英語で何て書くの?
以前から思っていました。
年ところは西暦表記だろうと思っても、重複しなければいいという考えでいくと、平成でもいいわけですよね。なので確定的でない。
そしてなにより「業」「使」ってどう表現するの?という疑問。
でもこれまで放置していたのですが、ちょっとこれは聞いとかないかん状況になったので、地理院さんに聞いてみました。
「Approval Number GYOU-SHI No.xxx 2008」
年は西暦表記でした。
「業」「使」は、まさかのローマ字表記でした。もっとも、重複しなければいいわけだから、これはこれで良いんですね。